ما هي البرامج التي يستخدمها المترجمون؟

ما هي البرامج التي يستخدمها المترجمون؟.

إذا كانت لديك كتابات تريد ترجمتها ، فلديك العديد من الاحتمالات لتنفيذ هذه الترجمة.

في الواقع ، هناك العديد من الأدوات التي يستخدمها كل من المترجمين المحترفين والمترجمين الهواة.

إذا كنت تبحث عن كيفية ترجمة المحتوى الخاص بك ، فستمنحك هذه المقالة جميع العملاء المتوقعين وجميع الأدوات التي يمكنك استخدامها.

لماذا يستخدم المترجمون المحترفون برامج الترجمة؟

لإجراء ترجمة لمقال ، هناك العديد من الأدوات والأنظمة التي يمكن اختيارها.

في الواقع ، لقد تطورت CAT (الترجمة بمساعدة الكمبيوتر) كثيرًا في السنوات الأخيرة. بفضل هذا ، هناك العديد من البرامج والأدوات التي يمكن أن تكون مفيدة لك. هذه ، بالتالي ، تتيح لك توفير الوقت ولكن أيضًا لتجنب الأخطاء.

 width=

أيضًا ، يتيح لك هذا النوع من البرامج الحصول على مكتبة من كتاباتك ، وبالتالي ، أثر يتم حفظه بعد ذلك واستخدامه لك عندما يتعرف برنامجك على انعطافات العبارة التي استخدمتها بالفعل.

اقرأ أيضا: الترجمة الآلية مقابل الترجمة البشرية: أيهما أفضل؟

كل ما تبذلونه من ترجمات
2x أرخص مما كانت عليه في وكالة

احصل على عرض أسعار

سريع ومجاني وبدون التزام

ما هي أدوات الترجمة التي يستخدمها المترجمون؟

1. برنامج ذاكرة الترجمة

إذا كنت مترجمًا محترفًا وتتطلع إلى ترجمة مستندات مختلفة ، فيمكنك استخدام أدوات مختلفة لدعمك أثناء الترجمة. بادئ ذي بدء ، هناك ما يسمى ببرنامج ذاكرة الترجمة.

يتوافق هذا مع البرنامج الذي يقسم النص إلى عدة أجزاء ، تسمى المقاطع. تُستخدم هذه الأجزاء بعد ذلك للإضافة إلى قاعدة البيانات التي تنمو مع تنفيذ الترجمات.

بفضل هذا ، مع الخبرة ، سيكون لديك قاعدة بيانات حقيقية توفر لك الكثير من الوقت.

2. برامج الترجمة

في الواقع ، لقد استخدم الجميع بالفعل برامج الترجمة. هناك العديد من المواقع المجانية على الإنترنت بدءًا من الترجمة من Google. يتيح لك هذا النوع من البرامج ترجمة بعض الكلمات والتعبيرات إلى العديد من اللغات.

ومع ذلك ، إذا كان لديك نص كامل تريد ترجمته ، فلن يكون هذا النوع من الأدوات مناسبًا. قد لا تتكيف دائمًا مع تعابير البلد. في هذه الحالة ، نوصي بشدة أن تعهد بمهمتك إلى مترجم محترف.

بالإضافة إلى ذلك ، فإن الأداة التي تتكيف تمامًا مع وظيفة المترجم المحترف هي Power Translator Professional. إنه برنامج مدفوع الأجر ولكنه يضمن لك ترجمة عالية الجودة ويتكيف تمامًا مع خصوصيات اللغة التي تترجم بها.

أداة الترجمة القوية

اقرأ أيضا: لماذا تستثمر في أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب؟

3. المدققات الإملائية

في الواقع ، يمكن أن يكون استخدام برامج الترجمة مفيدًا جدًا عند ترجمة المحتوى ، ومع ذلك ، يجب أن تعلم أيضًا أن المدقق الإملائي متعدد اللغات ضروري حتى لا تحتوي ترجمتك على أخطاء.

بالطبع ، هذا المدقق الإملائي لا يستبعد التدقيق اللغوي من قبل المترجم.

هذا سبب آخر يجعل وجود مترجم محترف أكثر من ضروري إذا كنت تريد ترجمة عالية الجودة.

 width=

4. إدارة المصطلحات

عند ترجمة مستند ، يكون برنامج إدارة المصطلحات أكثر من مفيد لتوفير وقتك الثمين. باختصار ، إدارة المصطلحات هي نوع من القاموس الكبير.

هو برنامج يحتوي على قاعدة بيانات بها العديد من الكلمات والمصطلحات الفنية وأسماء الشركات المعروفة في الدولة.

اقرأ أيضا: استخدم ذاكرة الترجمة ومسرد المصطلحات لترجماتك

كيف تقدم ترجمة جيدة لعملائك؟

في الواقع ، إذا كان امتلاك برنامج جيد أكثر من ضروري للترجمة الجيدة ، فإن التنظيم الجيد أمر حيوي. من أجل التخطيط لترجمة جميع النصوص المخطط لها ، يستخدم المترجم المحترف بشكل عام برنامج تخطيط.

يمكن أن تكون هذه بسيطة للغاية ، على سبيل المثال ، جدول Excel ، أو هناك برنامج تخطيط حقيقي يسمح لك بتحديد الوقت الذي تقضيه بفضل الكثير من البيانات التي تم ملؤها مسبقًا.

 width=

أيضًا ، إذا كنت تعمل في فريق ، يمكن أن تساعد البرامج ، مثل Trello ، في تنظيم العمل الجماعي من خلال مشاركة المستندات البسيطة.
هناك العديد من الأدوات لترجمة نصية ناجحة. ومع ذلك ، يجب أن تعرف كيفية استخدامها بشكل صحيح.

ولهذا أيضًا ننصحك بشدة بالاستعانة بمترجم محترف لترجمة كتاباتك بنجاح.
كن مترجمًا محترفًا على Traduc.com ، خدمة الترجمة عبر الإنترنت الخاصة بنا.

هل كان المقال مفيداً؟شاركه مع أصدقائك ولا تنسى لايك والتعليق


Comments

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *