مقابلة: عواطف ريدين ، مخرجة من كلا الشاطئين

مقابلة: عواطف ريدين ، مخرجة من كلا الشاطئين


عواطف ريدين منتجة ومخرجة تونسية الأصل في قليبية ، وهي مرتبطة جدًا بإيطاليا ، موطن والدتها الأصلي ، ومن هذا الانتماء المزدوج تستلهم صانع أفلامها ، حريصة على الحفاظ على ذاكرة الناس والأشياء. مقابلة مع فنان شاب بخيال يعج بالأفكار والمشاريع.

مقابلة بواسطة منية الورابي *

أنت صانع أفلام تبرز ، على الساحة الفنية التونسية ، من خلال عملية استكشافية للذاكرة. من أين أتت هذه الدعوة وماذا وجهتك لها في رحلتك؟

أنا مخرجة أفلام متواضعة تحب عملها. كل أفلامي مكتوبة بالحب. وكما يقول مصور الأزياء الإيطالي باولو روفرسى: “أنا أفكر في موضوعاتي وتنعكس في نفسي”.

لأن السينما تبيع الأحلام ، فغالبًا ما نحلم بجعلها وظيفتنا …

عندما كنت مراهقة ، كنت فتاة غير مطيعة للغاية ، ومتمردة على التقاليد (لا يهمني ما يعتقده الناس عني) ، وأنا ضد الظلم (الذي يتعرض له النساء) ومادالينا ، الشخصية في فيلمي الطويل الأول ، عانت من هذا الظلم. لذلك اخترت دراسة السينما لأتمكن من التحدث وجعل النساء يتحدثن.

بعد حصولي على درجة الماجستير في الإدارة والإدارة ، لإرضاء والدي ، اخترت دراسة السينما في مدرسة خاصة في تونس ، ثم اللغة الإيطالية التي تخرجت منها الآن.

تعكس إنتاجاتك ثنائية اللغة العربية التونسية ، والتي غالبًا ما تظهر بدرجات متفاوتة في بانوراما السينما المغاربية. لكن لديك تفردًا يجعلك مصممًا فريدًا: ممارسة اللغة الإيطالية. كيف حدث ذلك؟ لماذا هذا الارتباط الثقافي؟

ثنائية اللغة التونسية هي رسميًا تونسية-فرنسية ، لكن كان هناك جالية إيطالية كبيرة حتى أوائل الستينيات.

دون أن أعلم أنني جئت من عائلة من أصل إيطالي ، خلال فترة مراهقتي ، أحببت مشاهدة الأفلام الإيطالية ، والاستماع إلى الموسيقى الإيطالية بينما كنت أعزل نفسي في ركني المفضل المطل على البحر. أفقه هو الشاطئ الجنوبي لجزيرة صقلية الذي يدعو المرء للحلم ، أكتب وأهرب من عالم مادي أجد صعوبة في تحمله. اعتقدت لوقت طويل أن توأم روحي كان إيطاليًا ، دون أن أعرف لماذا أعطتني هذه اللغة الكثير من المشاعر. لكن موت والدتي هو الذي جعلني أكتشف سبب هذا الارتباط من خلال إلقاء الضوء على هذا الجزء المهم من أصولي ، الذي نزل إلى النسيان. لذلك قررت أن أصنع هذا الفيلم “مادالينا”.

دراسة اللغة الإيطالية ، كانت لغة الحب هذه وانغماس نفسي في هذه الثقافة هي أفضل طريقة للتواصل بشكل جيد مع الإيطاليين والتقدم في عملي.

إيطاليا جزء من أصولك وقد ألهمك ذلك كما تقول فيلم روائي طويل “مادالينا”. لوحة جصية حقيقية. هل يمكنك أن تخبرنا عن القصة وخاصة البطلة الرئيسية؟

مادالينا هي قصة حقيقية مستوحاة من خط سير جدتي ، قصة حب لإيطالي لتونسي ، ضحى بكل شيء لنفسه ومن أجل أطفاله ليجد نفسه ، في النهاية ، زوجة ثانية.

مادالينا ، هل هذه الشخصية قليلاً من نفسك؟

مادالينا هي قصة امرأة قوية ، امرأة حرة ، أرادت تحسين وضعها. وصلت بمفردها إلى تونس للبحث عن عمل … إنها قصتي ، قصة أمي ، قصة جدتي. إنها قصة كل امرأة تؤمن بالحب غير المشروط وتضحي بحياتها من أجله دون أدنى تقدير. هناك الكثير من مادالينا على هذه الأرض.

إيطاليا هي أيضًا جزء لا يتجزأ من شخصيتك ، بينما تكون تونسيًا. هل الوجهان متوافقان؟

بلا شك ، الدم الإيطالي يجري في عروقي ، تونس وإيطاليا هما شواطئي (يمينًا ويسارًا) ، لا ينفصلان ، التونسيون والإيطاليون متشابهان: نفس السلوك ، ولغة الجسد ، وفرحة الحياة ، وفن الطهي ، دون أن ننسى التاريخ المشترك الذي يربطنا.

كانت العلاقات الوثيقة بين قليبية وصقلية وثيقة للغاية. لا يزال بإمكاننا رؤيتهم اليوم. لا يزالون في المنزل هنا. يأتي أصحاب القوارب في عطلات نهاية الأسبوع لزيارة عائلاتهم.

قناة صقلية هي ذراع البحر الواقعة في البحر الأبيض المتوسط ​​بين صقلية وتونس. “قناة كاب بون” أو قناة قليبية في إشارة إلى شبه جزيرة كاب بون وبلدة قليبية على الجانب التونسي. هذه هي الروابط التجارية التي سمحت بالزواج المختلط بين الإيطاليين والكيليبيين. اليوم ، قليبية تحتفظ بصورة التسامح والانفتاح.

هل سبق لك أن بقيت في إيطاليا؟ ماذا تفضل هناك؟

توفي بطل الرواية الرئيسي لفيلمي ، وهو عمي في الواقع ، ضحية لـ Covid-19. لذلك فأنا مضطر لتأجيل إقامتي المقررة في إيطاليا. عزز موته القناعة بأن هذا المشروع ضروري للحفاظ على هذه الذاكرة.

هل من الممكن المزيد من التعاون المتعمق لكيانين سينمائيين؟ وماذا ستكون رؤيتك المستقبلية حول هذا؟

بعد الفيلم ” إفريكيامير ” الذي يتناول موضوع عبور الأفارقة للحدود التونسية إلى إيطاليا ، نحن بصدد تحضير فيلمين. الأول ، فيلم روائي طويل مادالينا بين تونس وإيطاليا. قمنا بتصوير الجزء التونسي وأعدنا جدولة الجزء الإيطالي في سبتمبر (بسبب Covid-19). الثاني، “رائحة الماضي” هو إنتاج تونسي – باريسي (Clupea Prod و Prestige Prod) ، وهو روائي وثائقي حصل بالفعل على منحة من وزارة الثقافة في تونس.

ما هي مشاريعك الأخرى؟

مشروعنا القادم سيكون فيلم خيال كوميدي بعنوان ‘ارتفاع ضغط الدم’ وآمل أن أجد له التمويل.

ما الذي يعجبك إذا أشرنا إلى ثلاثية اللغات في إيطاليا وتونس وفرنسا؟

تاريخ روما ، كرم الإيطاليين ، الموسيقى ، الفن ، السينما والمطبخ. أنا ببساطة أعشق إيطاليا. في فرنسا ، الثراء الفني والثقافي هو ما يجذبني. تونس بلدي الأم ، هي لغتي الأم ، رائحة الياسمين ، الأزقة الصغيرة ، التسامح. هذا هو الأكسجين الذي أحتاجه للبقاء في وضع مستقيم.

بماذا تنصح في حياتك؟ ما هي الرسالة لقرائنا؟

أنا أقبل أي انتقاد بقلب طيب ، لكن أعلم أن أفلامي صنعت بحب شديد. نرحب بأي سؤال من شأنه أن يساعدني على المضي قدمًا في عملي.

* طالبة دكتوراه ، جامعة باريس 1 السوربون.




Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *