100 اسم أو ألقاب فلبينية شائعة ، مع المعاني

بدأ الفلبينيون في تبني الألقاب في القرن السادس عشر ، خلال الاستعمار الإسباني. عندما عينت الكنيسة الكاثوليكية أسماء للمتحولين الجدد ، بدأ المزيد والمزيد من الفلبينيين في استخدام أسمائهم الأصلية مع أسمائهم المسيحية. كان هذا عندما قامت الحكومة بتوحيد ممارسات التسمية بين سكان الفلبين.

أسماء العائلة الفلبينية لها جذور إسبانية وصينية وعربية. يمكن أيضًا رؤية مجموعة من عادات التسمية الأمريكية والإسبانية في الفلبين. بعض الألقاب مشتقة أيضًا من لغة التاغالوغ ولغات أخرى في الفلبين ، لكنها نادرة.

يتضمن هذا المنشور قائمة تضم 100 اسم عائلي أو اسم عائلي فلبيني شائع ، مع معانيها وأصولها ومتغيراتها.

قائمة الأسماء أو الألقاب الشعبية الفلبينية الشعبية

1. آبي:

مشتق من اللغة العبرية ويستخدم في العديد من البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. هذا الاسم هو صيغة مختصرة لكلمة “إبراهيم” وتعني “أب للعديد أو جمهور”. إنه لقب شائع في منطقة Taytay في بالاوان.

2 – أباد:

هذا هو اللقب المهني من أصل إسباني. إنه يعني “أبدي أو أبدي”.

3 – أبديانو:

يشير هذا الاسم الموطن إلى قرية في بسكاي بإسبانيا. إنها واحدة من أكثر الألقاب شيوعًا في الفلبين.

4 – أبالوس:

إنه أيضًا أحد الأسماء الأخيرة الشائعة في الفلبين. مشتق من Ábalos ، وهو مكان بالقرب من Haro في مقاطعة Soria ، وهو نوع من Avalos ، في إشارة إلى بستان من خشب البلوط kermes.

5. هابيل:

هذا اسم كتابي يعني “نفس ، بخار ، أو غرور” بالعبرية.

6 – عدلون:

أصله من لغة السيبيونو ويعني “النهار”. الجذر كلمة “Adlaw” يعني “الشمس” في اللغة الإنجليزية.

7 – أجباني:

يستخدم هذا اللقب في الفلبينية والتاغالوغية والإيلوكانو. إنها تعني “أن تكون بطوليًا” بلغة Ilocano.

8. الكانتارا:

هذا اسم موطن لشخص من بلدية Alacantara في إكستريمادورا ، إسبانيا. وهي ترجمة صوتية للكلمة العربية القنطرة ، والتي تعني “الجسر”.

9. المازان:

يستخدم بشكل أساسي في الفلبين ويشير إلى شخص من بلدية Almazan في قشتالة وليون بإسبانيا. الاسم مشتق من الكلمة العربية “المخزن” وتعني “الحصن”.

10 – ألونتو:

ألونتو تعني “غير عادي” في ماراناو. يتم استخدامه بشكل أساسي من قبل شعب ماراناو والفلبيني.

11. Ambong:

يشير هذا إلى نوع من الكوخ أو الكوخ المستخدم لتخزين حبوب الطعام. لها أصولها في الفلبينية والسيبيونو.

12. أفلينو:

مشتق من الاسم الشخصي Avelino من أصل إسباني. وقد حملها القديس أندريا أفيلينو من القرن السابع عشر في أفيلينو في كامبانيا بإيطاليا.

13. باكاي:

هذا اللقب يعني “الحراسة” في التغالوغ.

14. باكولود:

هذا اسم جغرافي لشخص عاش في مدينة باكولود في جزيرة نيجروس في غرب فيساياس بالفلبين. تعني “التل أو التل” باللغة الإنجليزية.

15 – باكوناوا:

مشتق من كلمة Cebuano bakunawa ، والتي تشير إلى نوع من الثعبان أو التنين في أساطير فيسايان.

16 – باغيندا:

هذا اللقب هو Minangkabau شرف للأمير. تم تبنيها تكريما لراجاه باغيندا علي ، أمير مينيناكابو الذي كان حاكما لأرخبيل سولو.

17. Balaguer:

يشير اسم الموطن هذا إلى شخص من مدينة بالاغير في كاتالونيا بإسبانيا. كما أن أصلها باللغة العربية.

18 – باليندونغ:

إنه لقب النبلاء ، ويعني “الرائي أو الفيلسوف” في ماراناو.

19. بالويوت:

نشأ هذا الاسم الأخير من كلمة baluyot من Hiligaynon ، والتي تعني “كيس ، كيس ، أو كيس”.

20 – باناج:

Banaag تعني “بريق ، فجر ، أو انعكاس” في Hiligaynon.

21. بانغون:

تعني “النهوض أو النهوض” في ماراناو. كما يشير إلى قطعة أرض.

22 – باكيران:

إنها واحدة من أكثر الألقاب شيوعًا في الفلبين. هذه كلمة مشتقة من كلمة “بكيران” وتعني الغابة في لغة إيلوكانو.

23 – الباسا:

هذا اللقب الفلبيني هو لقب شائع في مانيلا بالفلبين.

24 – باتابور:

تعني “إبريق الشاي أو إبريق القهوة” في ماراناو. كما يشير أيضًا إلى “الشال الأخضر (تنورة أنبوبية)”.

25 – باتونغباكال:

إنه لقب تاجالوج وفلبيني مشتق من مزيج من اسمين ، وهما “باتو” بمعنى “حجر” و “باكال” بمعنى “حديد أو صلب”.

26 – باياباو:

هذا مشتق من مصطلح Maranao “Bayabaw” ، الذي يشير إلى التقسيمات الفرعية التقليدية للمناطق الشرقية من Lanao.

27 – بولالاكاو:

يستخدم على نطاق واسع في المناطق الناطقة باللغة التاغالوغية والفلبينية. هذا مشتق من كلمة “bulalakaw” في لغة التاغالوغ ، وتعني “الشهاب أو النيزك”.

28. بولان:

لقب سيبوانو يعني “قمر” أو “شهر” ، تم إحضار هذا الاسم لأول مرة إلى إنجلترا من خلال الفتح النورماندي.

29 – كاباهوغ:

تم العثور على اللقب الأصلي “Cabajug” لأول مرة في الوثائق الإسبانية في القرن التاسع عشر. مشتق من “باهوج” ، وهذا يعني “تغذية أو سلوب” في السيبيونو.

30 – كاجاداس:

تم إعطاء هذا الاسم على الأرجح للفلبينيين أثناء تحول الفلبينيين الأصليين إلى المسيحية.

31 – كاليناو:

وهي مشتقة من “كاليناو” وتعني “الوضوح أو السلام” في لغة سيبوانو.

32 – كالومبانغ:

هذا اسم من أسماء المواقع الجغرافية يشير إلى شخص من النهر في باتانجاس ، الفلبين. إنه بديل لاسم “kalumpang” الذي يعني “شجرة اللوز البري” في لغة تاغالوغ.

33. كاماما:

هذا اللقب الفلبيني مشتق من كلمة “كاماما” وتعني “رجولي أو مذكر” في ماراناو.

34. كانوزا:

مشتق من الكلمة اللاتينية “قانا” التي تعني “الكهف أو القصب”. إنه لقب شائع في مناطق Caraga و Central Visayas وشمال مينداناو.

35. الرعاية:

هذا اللقب مشتق من لقب Dingal ، والذي يعني “وسيم جدًا أو جميل جدًا” في لغة التاغالوغ.

36. كاتاكوتان:

هذا مشتق من كلمة تاغالوغية katakutan ، والتي تعني “الخوف أو الخوف”.

37. كاتابانج:

وتعني “الشجاعة أو الشجاعة” ، وهي مشتقة من كلمة تاغالوغ “تابانغ”.

38 – كيابياب:

نشأ هذا اللقب الفلبيني من كلمة تاغالوغ “يابياب” ، والتي تعني “قصف حبوب الأرز”.

39 – سيلدا:

هذا اللقب الحديث من أصل إسباني وهو كلمة تشير إلى زنزانة السجن.

40 – شافيس:

هذا تهجئة بديلة لتشافيز ، الزعيم العمالي الشهير سيزار تشافيز.

41 – داجوهوي:

وهي مشتقة من عبارة السيبيونو “dagon sa huyuhoy” وتعني “تعويذة النسيم”.

42. Dalisay:

هذا اللقب هو لقب شائع يعني “عفيف أو نقي”. أصلها في لغة التاغالوغ والسيبيونو.

43 – دسلان:

يشير إلى “مكان للصلاة” ، وهو مشتق من كلمة “داسال” والتي تعني “الصلاة” باللغة التغالوغية.

44. Datuimam:

هذا الاسم الأخير هو لقب يستخدم للقادة الدينيين. وهي مشتقة من كلمة ماراناو “داتو” وتعني “الزعيم والقائد” والكلمة العربية “إمام” وتعني “القائد”.

45 – داتومانونغ:

مشتق من الاسم ، داتومانونغ ، شخصية في ملحمة ماراناو دارانجين. الاسم يعني “سحلية برأسين” في ماراناو.

46. ​​Datumolok:

هذا اللقب هو مزيج من كلمات Maranao “dato” ، والتي تعني “زعيم أو زعيم” و “مولوك” ، وتعني “تملك أو تملك”. إنه لقب يستخدم للنبل.

47 – دايانغيرانغ:

وتعني “السيدة المختارة” ولها أصل تاغالوغ. وهي عبارة عن مزيج من الكلمتين “دايانغ” ، والتي تعني “سيدة ، فتاة ، عملية” و “هيرانغ” بمعنى “الاختيار أو الاختيار”.

48 – ديل روساريو:

هذا الاسم الأخير ، الذي يعني “المسبحة” ، أصله من الإسبانية.

49 – ديلاغ:

إنه يشير إلى “العظمة ، الجمال ، أو التألق” أو “البكر” في لغة التاغالوغية.

50 – ديمانو:

وتعني “لست مصابا أو لم يتم لمسه”. هذا اللقب هو مزيج من كلمتين تاغالوغيتين ، وهما “دي” التي تعني “لا ، لا” و “مانو” بمعنى “حدث شيء ما”.

51 – ديمابي:

تعني هذه الكلمة التاغالوغية “لا يمكن التعبير عنها”.

52 – ديماباسا:

إنها كلمة تاغالوغية تعني “جاف”. الاسم عبارة عن مزيج من كلمتين ، وهما “di” التي تعني “لا ، وليس” و “باسا” التي تعني “مائي ، رطب”.

53 – ديماكوها:

إنها كلمة تاغالوغية تعني “لا يمكن الحصول عليه”. لقد تم اشتقاقها من الكلمتين di (لا ، لا) و makuha (للحصول ، الحصول).

54 – ديماجيبا:

إنه يعني “غير قابل للتدمير” في لغة تاغالوغ. وهي مشتقة من الكلمتين “دي” التي تعني “لا ، لا” و “جيبا” وتعني “هدمت وتدمير”.

55 – ديميسيب:

إنه يعني “لا يسبر غوره”. هذا اللقب هو مزيج من الكلمات التاغالوغية “دي” التي تعني “لا ، لا” و “إيسيب” التي تعني “الفطنة والفكر”.

56 – ديمالانتا:

إنها كلمة تاغالوغية تعني “لا يمكن أن تذبل” وهي مشتقة من الكلمتين “دي” بمعنى “لا ، لا” و “مالانتا” بمعنى “يذبل ، يتلاشى”.

57. Dimaliwat:

إنها كلمة تاغالوغية تعني حازمًا أو عنيدًا. وهي مشتقة من الكلمتين “دي” بمعنى “لا” و “لوات” بمعنى “النقل”.

58. ديمابيليس:

معنى اللقب هو “لا يمكن ثنيه”. وهي مشتقة من الكلمات التاغالوغية “دي” والتي تعني “لا ، لا” و “بيلي” بمعنى “ملتوية أو ملتوية”.

59 – ديماتولاك:

تعني “عنيد” أو “لا يمكن تحريكه”. وهي مشتقة من الكلمات التاغالوغية “دي” والتي تعني “لا ، وليس” و “تولاك” وتعني “دفع ، دفع”.

60 – ديمايوجا:

وتعني “لا يتزعزع” في لغة تاغالوغ وهي مزيج من الكلمات di (لا ، لا) و mauga (مهتزة أو متذبذبة).

61. ديفاتا:

إنها كلمة فيسايان أو مينداناو تعني “وصي أو حامي الطبيعة”. إنه يشير إلى أرواح الأجداد التي توجه البشر.

62. دى:

هذا اللقب هو Hokkien الكتابة بالحروف اللاتينية لكلمة “Li” والتي تعني “شجرة البرقوق أو البرقوق” بالصينية.

63 – إلياس:

وهي صيغة مختلفة لكلمة إلياس ، وهي صيغة لاتينية للكلمة العبرية “إلياهو” وتعني “إلهي هو الرب”. هذا لقب شائع بين السكان الفلبينيين والإثيوبيين والماليزيين.

64 – فابروه:

هذا اللقب يعني “محظوظ” وهو من أصل تاغالوغ. إنه أحد أنواع Fabro.

65 – فرنانديز:

هذا هو لقب فلبيني شائع ، ويعني “ابن فرناندو” باللغة الإسبانية.

66 – غالورا:

نشأ هذا الاسم الأخير الفلبيني من المصطلح السنسكريتي “جارودا” ، والذي يشير إلى طائر أسطوري في المعتقدات الهندوسية والجينية والبوذية.

67 – جاتوس:

هذه كلمة سيبيونو تعني “مائة”.

68. جوزار:

هذا اللقب الفلبيني مشتق من الكلمة الإسبانية “gozar” التي تعني “الاستمتاع”.

69 – غينتو:

وتعني “الذهب” بالتاجالوج.

70 – الهرميديلا:

إنه اسم مهني يطلق على أولئك الذين ينتمون إلى مقاطعة باتانجاس في منطقة التاغالوغ الجنوبية خلال الحكم الإسباني.

71 – حليلي:

وتعني الخليفة بالتاجالوجية.

72 – لابرادور:

مشتق من الكلمة الجذرية “لابارو” ، والتي تعني “العمل أو العمل”. غالبًا ما يرتبط هذا اللقب بسان إيسيدرو لابرادور ، شفيع المزارعين.

73 – Lardizabal:

إنه اسم جغرافي يشير إلى شخص عاش في قصر Lardizabal ، وهو قصر في Segura ، Comarca of Goierri.

74 – لاكسامانا:

هذا اللقب مشتق من الكلمة السنسكريتية “لاكسامانا” وتعني “أميرال أو ضابط”.

75 – مابيني:

إنها كلمة تاغالوغية تعني “متواضع ، حكيم أو مدني”.

76. Magasaysay:

هذه كلمة سيبيونو تعني “أن تخبر أو تتصل أو تروى”. شخص بارز بهذا الاسم كان رامون ماغاساي ، الرئيس السابع للفلبين.

77. مانوغ:

يتم اعتماد هذا اللقب بشكل شائع من قبل أولئك الذين يعيشون في منوج في فيساياس أو مينداناو ، الفلبين.

78 – مروهم:

وتعني “السلطان” وتشير إلى السلطان في منطقة ماراناو.

79- ميلاناي:

هذا هو اللقب الذي يستخدمه سكان منطقة بيكول في الفلبين.

80. Oracion:

هذا الاسم الأخير مشتق من الكلمة الإسبانية “oracion” ، والتي تعني “الصلاة أو الجملة”.

81 – بابالات:

اسم العائلة الفلبيني يعني “سرج ، غطاء” أو “صانع سرج”. يُعتقد أن مساح إسباني قد أعطاه لصبي في أواخر القرن التاسع عشر.

82 – باكياو:

هذا هو البديل ذو الأصل الأسباني من Paquiao ، وهو يعني “الجملة” في لغة السيبيونو. شخصية بارزة بهذا اللقب هي ماني باكياو ، بطل العالم السابق في الملاكمة.

83 – بنجانبان:

يعني الحذر أو الحذر. وهي عبارة عن مزيج من كلمة تاغالوغ “بانجانيب” والتي تعني “خطر” واللاحقة – تشير إلى فعل أو سبب.

84 – ردياب:

مشتق من كلمة Maranao “Radiyab” ، اسم الشهر السابع من التقويم الإسلامي.

85. Radiomoda:

تعني “الملك الشاب”. إنه لقب ماراناو الذي كان يستخدمه السلاطين تقليديًا.

86 – صلاللة:

وهي مشتقة من الكلمة السنسكريتية “ساريرا” وتعني “الجسد”. كان اسم راجا من منطقة مينيلا التاريخية.

87- سلفادور:

إنه اسم مسيحي مشهور يعني “المخلص”. يستخدم في المناطق الفلبينية والإسبانية والكتالونية والتاغالوغية والبرتغالية.

88 – سيكات:

وهي مشتقة من كلمة تاغالوغ “سيكات” وتعني “الصعود إلى الشهرة أو الظهور”.

89- سيوسون:

إنها كلمة هوكين التي تعني “الحفيد الصغير”. ربما تم استخدامه كلقب وتحول في النهاية إلى لقب.

90 – سواريز:

اللقب هو عديم الرائحة …


Comments

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *